一昔前、net上で親しくしていたDC在住の知人から
『 北北東の Falcon 』と命名されたことがある
== ホクホクトウ ノ ファルコン ==
響きが最高にイイじゃないか!
一発で気に入ったが、
その後 あまり活躍の場もなく廃れてしまった(笑)
・・・・・・
今朝、ナニ気に見ていた天気予報図で
テキサス州に Corpus Christi という地名がある事を知り
即座に、頭に浮かんだのは
ジェフ [Jeff Buckley] が falsettoで歌うCorpus Christi Carol
この曲中に falcon が出てくる
Lulley, lully, lulley, lully,
The faucon [falcon] hath born my mak away.
He bare hym up, he bare hym down,
He bare hym into an orchard brown.
In that orchard ther was an hall,
That was hanged with purpill and pall.
And in that hall ther was a bede,
Hit was hangid with gold so rede.
And yn that bed ther lythe a knyght,
His wowndes bledyng day and nyght.
By that bedes side ther kneleth a may,
And she wepeth both nyght and day.
And by that bedes side ther stondith a ston,
"Corpus Christi" wretyn theron.
ここでは Lone Wolf と勝手にオオカミを名乗ってるが
他のブログで Falcon になるのもイイかも知れんのぅw
Click ヨロシク
↓
Glossary
faucon: falcon
mak: mate, love
bare: bore, carried
pupill: purple (the royal color)
pall: a funeral pall, a cloth spread over a coffin
bebe: bed
rede: red
lythe: lieth, lies
wowndes: wounds
bledyng: bleeding
kneleth: kneeleth, kneels
may: maid, maiden
wepeth: weepeth, weeps
stondith: standeth, stands
ston: stone
Corpus Christi: body of Christ (Latin)
wretyn: written