5.12.2011

重ねる sorrow

 
三月も半ば過ぎ

New York Times [online 版] のトップページ (表紙) に
連日更新される東日本大震災の写真

その中でも一際、目に焼き付いた写真があった


       これ ↑ は、部分的にカットし白黒に加工

       オリジナルは → NYTimes で。3月17日 #129
        Photo : Hiroto Sekiguchi/Yomiuri Shimbun, via Associated Press



この写真を見ていると

   言葉にならない深い悲しみが伝わってくる





未だ無事が確認出来ないでいる自分の親父よりは
若く見える....





3月17日 読売新聞の夕刊に この方の記事が載ったらしく
数人が記事全体をそのまま彼等自身のブログに転載していた


御陰で、こんな遠くにいる(夕刊等手に入る筈のない)自分でも読む事ができた。

  [ 読売新聞 online でアーカイブを探してみたけれど、
   記事が見つからないので、そのまま再転載します 。]


================================


  母と妻眠る道路脇「ごめんな」

母と妻の遺体が道路脇に放置されている。
行政に収容を要請すると、「手が足りない」と断られた。
東日本巨大地震で壊滅的な被害を受けた宮城県女川町。
同町女川浜の無職平塚義勝さん(66)は、愛する人の亡がらを目前に、
ただ手を合わせるしかない。

地震が発生した11日午後、平塚さんは近所の知人宅にいた。
慌てて自宅に戻ると、足の悪い母みのりさん(93)が、
近くに住む妹に助け出され、自宅前の路上で椅子に座っていた。
傍らには妻ヒロ子さん(61)がいた。「どうやって逃げようか」。
そう考えていたところ、巨大な津波が襲ってきた。

大量のがれきとともに、あっという間に約10メートル流された。
しっかりとみのりさんの腕を脇に抱えていた。2人とも胸まで水につかり、
がれきに体を挟まれた。

「苦しい、苦しい」。
みのりさんはそううめき、しばらくして息を引き取った。

「おばあさん、ごめんな」。
がれきの間から何とか脱出した平塚さんは、
泣く泣くその場を離れ、町立病院に向かった。
ヒロ子さんは見失っていた。

翌日、現場に戻ると、
がれきの下敷きになっているヒロ子さんを見つけた。
がれきをノコギリで切り、遺体を引き出すと、
地面に横たえて毛布を掛けた。
みのりさんの遺体は、がれきのすき間から見えるが、外に出せない。
 
平塚さんは今、身を寄せている町総合体育館から
毎朝約15分歩いて現場に向かう。
2人の遺体に手を合わせるためだ。

「寒いだろう。冷たいだろう。
きょうも出してあげられなくてごめんな。もう初七日なのに・・・」

 一緒に暮らしていた長男の勝さん(38)とは、まだ連絡がついていない。


================================




写真を撮った人の名前で検索していたら英語版も見つかった
DAILY YOMIURI ONLINE 一ヶ月後の 4月17日付けだ

================================


Tales of sorrow, hope confront new future

   Hiroto Sekiguchi / Yomiuri Shimbun Photographer

ONAGAWACHO, Miyagi--More than a month has passed since a disastrous earthquake and tsunami struck the Tohoku region. People in the affected areas are still struggling with the immense physical and emotional burdens left behind by the disaster--despair for many, hope for some.

Yoshikatsu Hiratsuka, 66, lost his mother and wife in the tsunami, and his 38-year-old son is still missing.

He makes regular visits to the temporary grave that holds the bodies of his mother, 93, and wife, 61, to offer prayers. "I'm sorry I couldn't save you," he tells them.

The walk takes two hours round-trip from the shelter where he is living.

A Yomiuri photo showing Hiratsuka crying over the pile of rubble that buried his mother was picked up by the international press in March.

Hiratsuka has placed his hope for the future in his grandson, Koro Kimura. Hiratsuka even shares his ration of curry rice with Koro, a 14-year-old middle school student.

Koro has recently started telling people, "I want to get a job after I graduate from middle school so I can send relief supplies [to disaster victims]," but his grandfather has urged him to go onto high school.

"I want Koro to live an ordinary life, just like everyone else. Even if we have to live apart, I'll always keep him close to my heart," Hiratsuka said, biting his lip.

Takatoshi Ishikawa, 41, his wife and infant daughter were rescued from their home in Ishinomaki, Miyagi Prefecture, 68 hours after it was cut off by the tsunami. Takatoshi, Yuki, 41, and now 5-month-old Iroha escaped the tsunami on the second floor of their home.

A Yomiuri photo showing a Self-Defense Forces member holding Iroha after the rescue also appeared in newspapers around the globe.

Since the disaster, Iroha cries when it gets dark but Yuki does not mind. "As long as she's alive, anything's OK," Yuki said.

Takatoshi, with two important people to support, is back at work doing construction to rebuild from the disaster.

The family will continue to live at a shelter for the time being since the house they bought on a mortgage five years ago was flooded by the tsunami.

"Everyone has hardships," the couple said, but they have decided to continue smiling for the sake of their daughter, who joined them after 11 years of marriage.

(Apr. 17, 2011)


================================





風の便りは 未だ届かず....






人気ブログランキングへ


No comments:

Post a Comment